让一代风流女沙皇都崇拜的中国皇帝(7)
十八世纪的俄国人士不仅注意到大清王朝,而且竟然用雍正皇帝写的文章去挑战沙皇专制的弊端。这毕竟是历史上中俄文化交往中的一段颇有意味的插曲。
当年俄国东正教驻中国北京的传教士团,主要任务还不在于传教,而在于多方面地了解和调查大清帝国,尤其是宫廷和官府的情况。但是关于“雍正传子遗诏”的俄译情况,还是值得一谈的。
雍正皇帝传子遗诏能在俄国流传,除了其本人的治国业绩享有声望外,主要得力于俄国翻译学者的学识和俄译文的准确。俄国翻译学者阿历克谢·列昂季耶夫能够从众多的文籍中选出那份遗诏加以译介,绝非偶然,而是有广博的中国乡情知识为基础的。

雍正皇帝传子遗诏在俄国流传
他出生于莫斯科教堂工作人员之家,从1738年起就入汉语学校,学习三年之后,在外交部工作一年,接着就以学员的身份随东正教驻北京传教士团于1742年来华,在京住了十二年,至1755年回国,立即被派往外交部和科学家从事汉、满语文的翻译和教学工作,直至去世为止一生有近五十年在从事满学的工作,即便只算到1770年他译出雍正皇帝遗诏为止,也已有三十余年的实践经历。